Banknote, Coin, atau Bill? Kenapa “Bill” Bisa Berarti Uang Kertas Sekaligus Tagihan di Kafe

Banknote, Coin, atau Bill? Kenapa “Bill” Bisa Berarti Uang Kertas Sekaligus Tagihan di Kafe

Kalau kamu belajar bahasa Inggris lewat kehidupan sehari-hari, pasti pernah ngalamin momen kayak gini:

Kamu ke kafe, makan, selesai, lalu panggil pelayan:

“Mas, minta bill-nya.”

Nah lucunya… itu benar.

Tapi di sisi lain, kamu mungkin pernah kaget pas tahu:

“Bill” juga bisa berarti uang kertas.

Lah kok bisa satu kata artinya beda jauh?
Jawabannya: karena bahasa Inggris itu suka “ngeprank” lewat konteks 😄


Uang Tunai Itu Apa Sih Dalam Bahasa Inggris?

Dalam bahasa Indonesia, “uang tunai” itu artinya luas:
bisa uang kertas, bisa uang logam.

Dalam bahasa Inggris, padanannya adalah:

Cash = uang tunai

Dan cash itu mencakup:

  • uang kertas
  • uang logam

Jadi kalau kamu bilang:

“Saya bayar pakai uang tunai.”

Bahasa Inggrisnya simpel:

I’ll pay in cash.


Uang Kertas = Banknote (atau Bill)

Nah sekarang masuk ke yang lebih spesifik.

Kalau kamu mau bilang “uang kertas” secara formal dan aman, pakai:

Banknote = uang kertas

Contoh:

  • “Do you have smaller banknotes?”
    (Kamu punya uang kertas yang lebih kecil?)

Tapi di American English, orang juga sering bilang:

Bill = uang kertas

Contoh:

  • “Do you have a 10-dollar bill?”
    (Kamu punya uang kertas 10 dolar?)

Makanya:

  • Banknote = lebih universal (lebih aman dipakai)
  • Bill = lebih sering dipakai di Amerika

Uang Logam = Coin

Ini gampang banget dan hampir nggak ada jebakannya.

Coin = uang logam

Contoh:

  • “Sorry, I don’t have any coins.”
    (Maaf, saya nggak punya uang logam.)

Terus Kenapa “Bill” Bisa Jadi Tagihan di Restoran?

Nah ini bagian paling lucu.

Dalam bahasa Inggris, “bill” memang punya arti:

Bill = tagihan

Dan ini yang paling umum kamu dengar di:

  • kafe
  • restoran
  • hotel
Baca Juga  Bahasa Inggris - Never Ending Study

Contoh:

  • “Can I have the bill, please?”
    (Boleh minta tagihannya?)

Dan kamu juga benar banget kalau ngomong ke pelayan:

“Mas, minta bill-nya.”

Karena itu memang kebiasaan bahasa sehari-hari juga di Indonesia.


Bonus: “Check” Itu Apa?

Kalau kamu nonton film Hollywood, kamu mungkin sering dengar orang bilang:

“Can I get the check?”

Nah itu juga artinya tagihan, sama seperti bill.

Bedanya:

  • Bill = lebih universal (dipakai di UK dan US)
  • Check = lebih khas American English

Kesimpulan: Jangan Ketipu Sama Kata “Bill” 😄

Biar gampang, ini ringkasan paling aman:

  • Cash = uang tunai (kertas + logam)
  • Banknote = uang kertas (universal)
  • Bill = uang kertas (versi Amerika)
  • Coin = uang logam
  • Bill / Check = tagihan di restoran

Jadi sekarang kamu nggak bakal bingung lagi.

Dan yang paling penting:
kalau kamu bilang “minta bill” di restoran, kamu nggak salah sama sekali 😁

Tinggalkan Balasan

Alamat email anda tidak akan dipublikasikan. Required fields are marked *

Copyright © 2026 Belajar... Tumbuh... Berbagi